Hindština

| Hindština ??????,????? laňi |
||||
|---|---|---|---|---|
| Mluvený v: | Indie | |||
| Oblast: | Jižní Asie | |||
| Úhrn reproduktory: | 480 miliónů domorodce, 800 miliónů úhrnu | |||
| Ohodnocení: | 2 | |||
| Seznam jazyků a jazykových rodin: | Indo-Evropan Indo-iránský Kategorie:Jazyky Hindština |
|||
| Seznam písem (podle skupin): | Devanagari skript | |||
| Oficiální stav | ||||
| Oficiální jazyk: | Indie (vláda odboru) | |||
| Regulovaný: | Centrální hindské ředitelství [2] | |||
| Kódy jazyka | ||||
| ISO 639-1: | ahoj | |||
| ISO 639-2: | hin | |||
| ISO/DIS 639-3: | hin | |||
|
||||
Hindština (?????? nebo????? v Devanāgarī), Indo-evropský jazyk mluvený hlavně v severní a centrální Indii je oficiální jazyk ústřední vlády Indie. To je část kontinua dialektu Indo-Aryan rodina, přiléhal k severozápadu a západu Panjābī, Sindhi, a Gujarātī; na jihu Marāthī; na jihovýchodní neboīyā; na východě Bengālī; a na severu Nepālī. Vidět popularitu hindštiny, BBC světová služba začala News v hindštině v 1940.
Hindština také se odkazuje na standardizovaný registr Hindustani to byl vyrobený oficiálních jazyků Indie. Gramatický popis v tomto článku se dotýká této standardní hindštiny.
Hindština je často porovnána s Urdū, další standardizovaná forma Hindustani to je oficiální jazyk Pákistánu a také oficiální jazyk v některých částech Indie. Primární rozdíly mezi dva být ta hindština standardu je zapsána Devanāgarī a doplnil některé jeho perského a arabského slovníku se slovy od Sanskrit, zatímco Urdu je psán v Nastaliq skriptu, varianta Persio-arabský skript, a odtáhne se těžko na perském a arabském slovníku. Termín “Urdu” také zahrnuje dialekty Hindustani jiný než kodifikované jazyky. Jiný než tito, lingvisté zvažují hindštinu a Urdu být stejný jazyk.
Klasifikace
Hindština je klasifikovaná jako jazyk patřit k Indo-evropská rodina jazyků. To se dostane pod Indo íránské odvětví Indo-Aryan rozdělení té rodiny jazyků.
Demografie
robert
Hindština je převládající jazyk ve státech a území odboru Himachal Pradesh, Dillí, Haryana, Uttar Pradesh, Madhya Pradesh, Bihar, Uttaranchal, Jharkhand, Rajasthan a Chattisgarh. U těchto oblastí, hindština je široce mluvená ve městech jako Mumbai, Chandigarh, Ahmedabad, Kolkata, Bangalore a Hyderabad, všichni který mají jejich vlastní národní jazyky ale přístav velká společenství lidí od různých částí Indie.
Místní variace hindštiny jsou počítány jako jazyky menšiny v několika zemích, včetně Fidži, Mauritius, Guayana, Surinam, jižní Afrika a Trinidad a Tobago.
Množství reproduktorů
Hindština je jeden z nejvíce široce mluvených jazyků na světě, kvůli velké populaci Indie. Podle 1991 sčítání lidu Indie[1] (který zahrnuje všechny dialekty hindštiny, včetně těch to by mohlo být zvažováno oddělené jazyky některými lingvisty — např., Bhojpuri), hindština je mateřský jazyk asi 337 miliónů Indů, nebo asi 40 % populace Indie ten rok. Podle SIL mezinárodní je Ethnologue[2], asi 180 miliónů lidí v Indii pozoruje standard (Khari Boli) Hindština jako jejich mateřský jazyk, a jiný 300 miliónu používá to jako druhý jazyk. U Indie, hindské reproduktory počítají asi 8 miliónu v Nepálu, 890,000 v Jižní Africe, 685,000 v Mauritiuse, 317,000 v USA[3], 233,000 v Jemene, 147,000 v Ugandě, 30,000 v Germanym, 20,000 na Novém Zélandě a 5,000 v Singaporu, zatímco Spojené království a UAE také má pozoruhodné populace hindských reproduktorů. Proto, shodovat se k SIL ethnologue (1999 dat), hindština/Urdu je pátý nejvíce mluvený jazyk na světě. Shodovat se k Comerie (1998 dat), hindština-Urdu je druhý nejvíce mluvený jazyk na světě, s 330 milióny rodilými mluvčími.
Protože hindské extrémní podobnosti s Urdu, mluvčí dvou jazyků mohou obvykle rozumět jednomu jiný, jestliže obě strany se zdrží od používání specializovaný slovník. Opravdu, lingvisté někdy považují je za část bytí stejného jazyka diasystem. Nicméně, hindština a Urdu je socio-politicky různý, a osídlit koho self-popsat jako bytí mluvčí Urdu by se ptali jejich bytí počítal se jako jako rodilí mluvčí hindštiny a zlozvyk-versa.
Úředník a sociální stav
Všeobecná víra zvítězí ta hindština je” národní jazyk” Indie, ale toto je hotly vybojovaný mnoho non-hindština-Indi mluvení: ve skutečnosti, osmý plán indické ústavy vypíše množství jazyků rozpoznaných jako bytí “oficiální jazyky” pro účel komunikace mezi Unionem a mluvčí těch států. Nicméně, hindština si užije zvláštního stavu v Indii jako první oficiální jazyk, jak na ústavu Inda.
Oficiální stav
Ústava Indie, adoptoval v roce 1950, deklaruje hindštinu v Devanagari skriptu “oficiální jazyk (rājabhāshā) Unionu” (umění. 343 (1 )). To bylo si představil, že hindština by se stala jediným pracovním jazykem ústřední vlády 1965, se státními vládami být volný fungovat v jazycích jejich vlastní volby. Toto nemá, nicméně, se stal de facto, ačkoli de jure, Hindština je první oficiální jazyk Unionu. Tam byl rozšířený odpor vůči údajnému uložení hindštiny na non-rodilí mluvčí v některých státech, obzvláště stav Tamil Nadu, který vyústil v průchod aktu oficiálních jazyků (1963). Tento akt se staral o pokračující použití angličtiny, neurčitě, pro všechny oficiální účely, vládou odboru, tak dělat angličtinu mimořádný oficiální jazyk Unionu. Nicméně, constituitonal směrnice k ústřední vládě k vítězi šíření hindštiny bylo udrženo a silně ovlivnil politiky vlády odboru.
U státní úrovně, hindština je oficiální jazyk Uttar Pradesh, Bihar, Jharkhand, Uttaranchal, Madhya Pradesh, Rajasthan, Chattisgarh, Himachal Pradesh, Haryana a Dillí. Každý tyto státy mohou také označit “co-oficiální jazyk” (obvykle Urdu v těchto státech). Podobně, hindština dostane stav co-oficiální jazyk v několika státech.
Sociální stav
Zatímco ústřední vláda má sedulously podporoval šíření hindštiny, jeho oficiální stav není odražený ve společenském významu. Jak s jinými jižními Asijskýma jazykovými skupinami dokonce i rodilými mluvčími hindštiny, jestliže elita, být obvykle snadný v angličtině. Vzdělání v angličtině je předpoklad pro sociální stav — od této doby existence několika anglického média “veřejnost” (vlastně soukromý) a křesťanské misijní školy v Indii. Angličtina zůstane jediným jazykem vysokoškolského vzdělání v téměř každém poli učení kromě literatury hindštiny sám.
Protože elita může používat angličtinu, hindština byla zvláště slabá na internetu. Jak barometr, Devanagari fonty a klávesnice používané na počítačích dnes nebyli standardizovaní uvnitř Indie - časnější vládní normy takový jak 8-kousl ISCII (indický skriptový kód výměny informací) nebo klávesnice Gista byli nikdy široce adoptovaní. Současný systém byl nakonec normalizován jen během Unicode deliberations. Opravdu, hindské unikódové standardy byly dokončeny založený na vstupech od vítání učenců od Fidži a jiných zemí. To je jen, když Unicode se stal dominantním standardem že množství změn bylo vyhledáváno indickou vládou.
Na neformální úrovni (jak mezi přáteli, kolegy a spolupracovníky, a v zábavě, filmuje, etc.), použití hindštiny bylo rostoucí, dokonce mezi non-rodilí mluvčí. Hindština je často používána jestliže reproduktory v pochybnost pocházejí z různý (lingvistické) provincie, obzvláště jestliže oni patří k společenské vrstvy to nezpřístupňovalo velmi dobré anglické vzdělání, a často dokonce jinak. V budoucnosti, hindština, spolu s angličtinou, mohl dobře se stát lingua franca Indie.
Historie
Hindština se vyvinul z Sanskrit, způsobem středa Indo-Aryan Prakrit jazyky a Apabhramsha středověku. Tam je žádný konsensus pro specifický čas kde moderní severní indické jazyky takový jak hindština se objevila, ale c. 1,000 inzerát je běžně přijímaný.[4] Přes skoro tisíc roků muslimského vlivu takový jak když muslimská pravítka řídila hodně severní Indie během Mughal Říše, mnoho perských a arabských slov bylo si půjčoval do hindštiny.
Hindština standardu
Po nezávislosti, vláda Indie pracovala na hindštině normalizování, zavádět následující změny:
- standardizace gramatiky hindštiny: V roce 1954, vláda Indie připravila výbor připravit gramatiku hindštiny; zpráva výboru byla propuštěna v roce 1958 jako “základní gramatika moderní hindštiny”
- standardizace hindského hláskování
- standardizace Devanagari (Devanāgarī) skript centrálním hindským ředitelstvím ministerstva vzdělání a kultury způsobit jednotnost v písmu a zlepšit tvar některých Devanagari charakterů.
- vědecký způsob přepisování Devanagari abeceda
- incorporation diakritiky ke zvukům expresu od jiných jazyků.
Slovník
Hindština standardu pochází hodně jeho formálního a technického slovníku od Sanskrit. Standard nebo shuddha (“čistá”) hindština je používána jen ve veřejných projevech a rádiu nebo televizní noviny, zatímco každodenní mluvený jazyk ve většině oblastech je jeden z několika rozmanitostí Hindustani, jehož slovník obsahuje slova kreslená od Peršana a arabštinu. Navíc, mluvená hindština zahrnuje slova od angličtiny a jiných jazyků také.
Lidová mluva Urdu a hindština být prakticky nerozeznatelný. Nicméně, literární registry se liší podstatně; ve velmi formálních situacích, jazyky jsou stěží srozumitelné pro reproduktory jiný. To porodí zmínce to ve stoletích podél obou Sanskrit a Peršan byli považováni za jazyky elity, dokonce ti se lišit etnická a náboženská pozadí.
Tam jsou dvě hlavní kategorie slov ve Standard hindštině:
- tatsam (तत? सम?) slova: Tito jsou slova, která byla přímo se zvýšila z Sanskrit obohatit formální a technický slovník hindštiny. Taková slova (téměř výlučně podstatná jména) byli vzati bez některého fonetický nebo hláskovat změnu. Mezi podstatná jména, tatsam slovo mohlo být Sanskrit neohebné slovo-stopka, nebo to mohlo být jmenovaný jednotný tvar v Sanskrit nominální pokles.
- tadbhav (तद? भव) slova: Tito jsou slova, že síla byli odvozeni z Sanskrit nebo Prakrits, ale podstoupili menší nebo hlavní fonetický a hláskování se mění, zatímco oni se objeví v moderní hindštině. Oni také zahrnují slova přebíral z jiných jazyků.
Podobně, Urdu zachází s jeho vlastním slovníkem, si půjčoval přímo z Peršana a arabštiny, jako oddělená kategorie pro morfologické účely.
Hindština od které většiny Peršana, arabština a anglická slova byli vyhnaní a nahradil tatsam slova je volán Shuddha hindština (čistá hindština). Hlavně, zastáncové takzvaný Hindutva (“Hind-ness”) jsou hluční podporovatelé Shuddha hindština.
Nadměrné užití tatsam slova někdy způsobí problémy pro většinu rodilých mluvčích. Přísně mluvit, tatsam slova jsou slova Sanskrit a ne hindštiny — tak oni mají komplikované souhláskové skupiny, které nejsou lingvisticky platné v hindštině. Vzdělaná středostavovská populace Indie může vyslovit tyto slova s lehkostí, ale lidé venkovských pozadí mají hodně problému v prohlašování je. Podobně, slovník si půjčil od Peršana a arabština také předloží jeho vlastní souhláskové skupiny a “cizí” zvuky, který může znovu činit potíž v mluvení je.
Urdu a hindština
Standard Urdu a hindština standardu být rozpoznán jak být zřetelné jazyky. Tam jsou dvě základní odlišnosti mezi nimi:
- zdroj půjčoval si slovník (perský/arabský pro Urdu a Sanskrit pro hindštinu); a
- skript zapsal je (pro Urdu, adaptace perské abecedy zapsaný Nasta'liq styl; pro hindštinu, adaptace Devanagari skripta).
Hovorově, rozdíl mezi Urdu a hindština je téměř bezvýznamná. Toto je pravdivé přes hodně z Indie Northa, kde žádný se učil slovník ani psaní je používán. U Dillí dialektové oblasti, termín “hindština” může být použita v odkazu na lokální nářečí, který může být velmi odlišný od obou hindština a Urdu.
Slovo Hindština má mnoho různých použití; zmatek tito je jeden z prvotních příčin debaty o totožnosti Urdu. Tato použití obsahují:
- normalizoval hindštinu jak učil ve školách skrz Indii,
- formální nebo oficiální hindština obhajovala Purushottam Das Tandon a jak zavedený poštou-nezávistostní indická vláda, těžce ovlivnil Sanskrit,
- lidová mluva nonstandard dialekty Hindustani/hindština-Urdu jak mluvený skrz Indii a Pákistán,
- neutralizovaná forma jazyka používaného v populární televizi a filmů, nebo
- formálnější neutralizovaná forma jazyka používaného ve vysílání a zpráv tisku reportuje.
Záhlaví “hindština” je často používána jako chyt-všichni pro ty styly na severu indické dialektové kontinuum to být ne uznaný jako jazyky oddělené od jazyka Dillí oblasti. Panjabi, Bihari, a Chhatisghari, chvíle někdy uznala jak být zřetelné jazyky, být často zvažoval dialekty hindštiny. Mnoho jiných místních stylů, takový jako Bhili jazyky, který nemají odlišnou totožnost definovanou ustavenou literární tradicí, být téměř vždy považován za dialekty hindštiny. Jinými slovy, hranice “hindštiny” mají málo potřebovat vzájemné intelligibility, a místo toho záviset na sociálních představách čeho představuje jazyk.
Jiné použití slova “hindština” je v odkazu na Standard hindštinu, Khariboli registr Dillí dialektu hindštiny (obecně nazvaný Hindustani) s jeho přímým loanwords od Sanskrit. Standard Urdu je také standardizovaná forma Hindustani. Takový stav záležitostí, se dvěma standardizovanými formami čeho je nezbytně jeden jazyk, je známý jako diasystem.
Hovorová řeč mluvený venkovany a nižší třídy Dillí je nerozeznatelný podle sluchu, zda to je nazýváno hindštinou nebo Urdu jeho reproduktory. Jediný důležitý rozdíl na této úrovni je ve skriptu: jestliže zapsaný Arab-perský skript, jazyk je obecně považován za Urdu, a jestliže zapsaný devanagari to je obecně považováno za hindštinu. Nicméně, od nezávislosti formální registry používané ve vzdělání a média stali se zvýšeně odlišní v jejich slovníku. Kde není tam žádné hovorové slovo pro pojetí, Standard Urdu používá Perso-arabský slovník, zatímco Standard hindština používá Sanskrit slovník. Toto vyústí v oficiální jazyky být těžko Sanskritized nebo Persianized, a téměř nesrozumitelný k reproduktorům vzdělaným v jiném standardu (jak daleko jak formální slovník je zaujatý).
Tyto dva standardizované registry Hindustani stali se tak zavedené jak oddělené jazyky to často nacionalisté, oba Hind a muslimský, prohlásit tu hindštinu a Urdu vždy byl oddělené jazyky. Nicméně, tam sjednotí síly také. Například, to je říkal, že indické Bollywood filmy jsou vyrobeny v “hindštině”, ale jazyk používaný ve většině z nich je stejný jako to Urdu reproduktorů v Pakistánu. Dialog je často vyvinut v angličtině a později přeložený k úmyslně neutrální Hindustani který může být snadno dohodnutý mluvčími nejvíce severních indických jazyků, oba v Indii sám a v Pakistánu.
Sociolinguistics hindštiny
Varianty
Sociolingvisté[3] tradičně uvádějí čtyři hlavní varianty hindštiny, viz.,
- Vysoká hindština, standardizovaná hindština (založená na Khariboli dialekt), zapsané devanagari píší, který obsahuje četné Sanskrit loanwords, včetně ti představili více nedávno obohatit technický a básnický slovník a redukovat spoléhání na slova Perseo-arabský původ. Tradičně, toto je registr mluvený městskou hindskou populací severní Indie a je forma hindštiny učené ve školách Inda a použitý ve zprávách televize a novinách. Dnes, vysoce hindština s mnoha Peršanem, arabština a angličtina loanwords je mluvená forma tohoto jazyka v hodně ze severní Indie, a je používán ve filmech hindštiny, dramatu a televizních seriálech.
- Dakhini, mluvený v Deccan plošinové oblasti v a kolem Hyderabad, podobný Urdu ale s méně slovy odvozenými z Perseo-arabština v jeho slovníku.
- Rekhta, forma Urdu používala v poezii.
- Urdu, varianta hindštiny (a také umístěný na Khariboli dialekt), ale zapsaný Perseo-arabský skript. To využije více rozsáhlého Peršana a slovník arabštiny a méně Sanskrit loanwords, obzvláště v jeho formálním registru. Před rozdělením Indie, Urdu lingvistická oblast byla podobná tomu High hindština, ale to bylo více obyčejně mluvené jako mateřská řeč Muslims a byl poznán jako kulturní výraz isláma v severní Indii.
Dialekty
Hindština v širokém smyslu (dříve odkazoval se na jak “Hindustani”; nyní často odkazoval se na jak “hindština-Urdu”) je kontinuum dialektu bez jasných hranic. Například, oba Nepali a Panjabi je někdy považován za hindštinu (založený na vysoké úrovni vzájemného intelligibility pro Panjabi a hindštině obzvláště), ačkoli oni jsou více často považováni za oddělené jazyky. Hindština je často rozdělena do západní hindštiny a východní hindštiny a tito jsou dále rozděleni. Pokračování je seznam hlavních hindských dialektů; tučné písmo ukáže ty to jsou klasifikované jak oddělené jazyky některými lingvisty.
- Hindustani, nejdůležitější dialekt západní hindštiny, který je a byl používán jako obchodní jazyk skrz severní indický subkontinent.
- Khadiboli nebo Sarhindi, mluvený ve westernu Uttar Pradesh a Dillí oblast; dialekt, který tvoří východisko pro Standard hindštinu. To je dohodnuté a mluvené skrz indický subkontinent, od Afghánistánu, okraje Íránu, k okrajům Barmy, a na jihu, to je dohodnuté ve Sri Lanka. Je to franca lingua indického subkontinentu, irrespective politických hranic nebo oficiální politiky. Tento dialekt, s mnoha Sanskrit loanwords, je používán ve zprávách hindštiny a rádiu. Toto není velký rozdíl mezi dialekty Khariboli a Hindustani.
- Chhattisgarhi (někdy hláskoval “Chattisgarhi”; také známý jako Lahariya nebo Khalwahi), mluvený většinou v nedávně vytvořeném stavu Chhattisgarh
- Bagheli, mluvený většinou v Baghelkhand oblasti stavu Madhya Pradesh
- Awadhi, mluvený většinou v centrální Uttar Pradesh, oblast dříve zahrnovat království Awadh nebo”Oudh#rquote
- Fijian Hindustani, forma Awadhi mluvený Fijians z indickém původu
- Bihari, většinou mluvený ve stavu Bihar, který podle pořadí je složený z několika hlavních dialektů:
- Angika
- Bhojpuri
- Sarnami - forma Bhojpuri s Awadhi vlivem mluvený Surinamers z indickém původu
- Maithili, nyní oficiální jazyk Bihar
- Magahi
- Vajjika
- Rajasthani, většinou mluvený ve stavu Rajasthan, a také zahrnoval několik pozoruhodný (náhradnické) dialekty:
- Marwari
- Bagri
- Mewati
- Mewari
- Dhundhari
- Shekhawati
- Braj Bhasha, v nejasně definované oblasti severní centrální Indie, se soustředil na Dillí
- Bundeli, většinou mluvený v Bundelkhand oblasti a Jhansi okrese Uttar Pradesh
- Hariyanvi, Bangaru nebo Jatu, většinou mluvený ve stavu Haryana
- Kanauji, většinou mluvený v Kanauj, Uttar Pradesh
- Východní hindský dialekt se soustředil na Hinda svaté město Varanasi v Uttar Pradesh, se silným vlivem na Sanskritized se učil slovník hindštiny standardu
- Bambaiya hindština, dialekt města Bombay (Mumbai); východisko pro jazyk mnoha populárních Bollywood filmů
Tyto dialekty demonstrují paletu vlivů včetně přilehlý iránský, Dravidian, a Tibeto-Burman jazykové rodiny.
Fonologie
Tam je přibližně 11 samohlásek a 35 souhlásek ve Standardu Hindī. Oni jsou ukazováni dole:
Vowels

Samohlásky hindštiny s jejich slovem-parafovat devanagari symbol, diakritické znaménko se souhláskou? (p), výslovnost (samohlásky osamocený a pokračování samohlásky / p /) v IPA, ekvivalent v IAST a (přibližné) ekvivalenty v britské angličtině jsou níže uvedeni:
| Abeceda | Diakritické znaménko s #lquote?” | Výslovnost | Výslovnost s / p / | IAST equiv. | Anglický ekvivalent |
|---|---|---|---|---|---|
| ? | ? | /? / | / pə / | a | krátký nebo dlouhý Schwa: jak a v above nebo ajít |
| ? | ?? | /?: / | / pα: / | a | dlouho Otevřená záda unrounded samohlásku: jak a v father |
| ? | ?? | / i / | / pi / | i | krátký uzavřená přední nezaokrouhlená samohláska: jak i v bit |
| ? | ?? | / i: / | / pi: / | i | dlouho uzavřená přední nezaokrouhlená samohláska: jak i v machine |
| ? | ?? | / u / | / pu / | u | krátký uzavřená zadní zaokrouhlená samohláska: jak u v put |
| ? | ?? | / u: / | / pu: / | u | dlouho uzavřená zadní zaokrouhlená samohláska: jak oo v school |
| ? | ?? | / e: / | / pe: / | e | dlouho blízko-střední přední strana unrounded samohlásku: jak a v gamě (ne dvojhláska) |
| ? | ?? | /?: / | / pæ: / | ai | dlouho blízko-otevřít přední unrounded samohlásku: jak a v cat |
| ? | ?? | /?: / | / pο: / | o | dlouho blízko-střední záda obešla samohlásku: jak o v tone (ne dvojhláska) |
| ? | ?? | /?: / | / pɔ: / | au | dlouho otevřený-střední záda obešla samohlásku: jak au v caught |
| /? / | / pɛ / | krátký polootevřená přední nezaokrouhlená samohláska: jak e v get |
Doplňující psané poznámky na samohláskách
- Krátký otevřený-střední přední strana unrounded samohlásku (/? /: jak e v get), nemá nějaký symbol nebo diacritic ve skriptu hindštiny. To nastane jen jako allophonic varianta schwa (ve slově místa-střed a, předurčený jediný konvencí) v jistých slovech ve standardním Khariboli dialektu. E.g., pravopis diktuje to रहन? muset být vyslovován jak / rəhənα: /, ale to je vlastně výslovné jak / rɛhnα: /. To také se vyskytuje v loanwords od angličtiny, kde to by mohlo dostat nový samohláskový symbol? (chandra:??).
- Krátký otevřený-střední záda obešla samohlásku (/? /: jak o v hot), neexistuje v hindštině vůbec, jiný než pro anglický loanwords. V pravopisu, nový symbol byl vynalezený pro to:? (??).
- Tam jsou některé další samohlásky tradičně zaznamenaný v abecedě hindštiny. Oni jsou
- ? (původně v Sanskrit samohláska-jako slabičné retroflex approximant), prohlásil v moderní hindštině jak / ri /, použitý jediný v Sanskrit loanwords (??).
- ?? (nazvaný anusvāra), prohlásil jak / əŋ /. Jeho diacritic (tečka nahoře) je používal oba pro nasalizing samohláska ve slabice a pro zvuk samohlásky-jako / n / nebo / m /. (??).
- ?? (nazvaný visarga), prohlásil jak / əh /. Použitý jediný v Sanskrit loanwords (??).
- Diacritic?? (nazvaný chandrabindu), ne zaznamenaný v abecedě, je používán zaměnitelně s anusvāra ukázat nasalization samohlásky (??).
- Jestliže osamělá souhláska potřebuje být psán bez nějaké následující samohlásky, to je dáváno halanta/virāma diacritic dole (??).
- Tam je méně ret-zaoblování než v angličtině v dlouho se otevřít-střední záda obešla samohlásku (/?: /: jak au v caught). Samohláska /?: / v hindštině je více centrální a méně couvat než v angličtině.
- Všichni samohlásky v hindštině, krátký nebo dlouhý, moci být nasalized.
- V Sanskrit a v některých jiných dialektech hindštiny (také jak v nemnoho slov ve Standard hindštině), samohláska? je vyslovován jako dvojhláska / əi / nebo / ai / spíše než / ?: /. Podobně, samohláska? je vyslovován v některých slovech jako dvojhláska / əu / nebo / au / spíše než / ?: /. Jiný než tito, hindština nemá opravdové dvojhlásky — dvě samohlásky by mohly nastat následně, ale pak oni jsou vyslovováni jako dvě slabiky (plachtit směl přijít mezitím zatímco mluví).
- Ve skriptu devanagari užitém na Sanskrit, kdykoli souhláska zkrátka-pozice konce je bez virāma (ie, volně stát v pravopisu:? jak protilehlý k??), krátká neutrální samohláska schwa (/? /) je automaticky spojován s tím — toto je samozřejmě pravdivý pro souhlásku být v nějaké pozici ve slově. Nicméně v hindštině, dokonce jestliže slovo-souhláska konce je psána bez virāma, sdružený schwa je téměř nikdy prohlásil. Schwa (/? /) je vyslovován velmi krátký jediný jestliže nepřítomnost schwa by jinak dělala výslovnost ze slova velmi obtížný — takový situace vzniká, když tam je souhlásková skupina na konci slova. Schwa v hindštině je obvykle upuštěn (synkopovaný) v khariboli dokonce u jistých příkladů ve slově-střední pozice, kde pravopis by jinak diktoval tak. např.,?? कन? (k pobytu) je normálně vyslovován jak / ruknα: /, chvíle podle pravopisu, to by mělo byli / rukənα: /.
Zanechání schwa u konce v hindštině (pro Sanskrit loanwords) způsobí velký problém pro cizince (obyvatelé západu se učit hindštinu). IAST a připojil ke konci těchto slov poněkud plete cizince vyslovovat to jak /?: /— toto dělá mužský Sanskrit/hindská slova zní žensky! Některé příklady jsou dávány dole:
| Hindština/Sanskrit slovo | Obvyklé transliterartion | Sanskrit výslovnost | Hindská výslovnost | Výslovnost cizinců |
|---|---|---|---|---|
| ??? — božstvo | Shiva | / ʃivə / | / ʃiv / | / ʃi: vα: / |
| वर?? — božstvo | Varuna | / vəruɳə / | / vəruɳ / | / vαrunα: / |
| ??? — bible | Veda | / ve: də / | / ve: d / | / vedα: / |
| ??? — hrdina | Rama nebo Rāma | / rα: mə / | / rα: m / | / rα: mα: / |
| ?? मस???? — manuál lásky | Kamasutra | / kα: mə su: trə / | / kα: mm su: tr / nebo / kα: m su: trə / | / kα: mα: su: trα: / |
| अश?? — císař | Ashoka nebo Asoka | / əʃo: kə / | / əʃo: k / | / αso: kα: / nebo / αʃo: kα: / |
Příručka mezinárodní fonetické asociace také popíše blízko-blízko blízký-přední unrounded samohláska (/? /) blízko-blízko blízký-zpět obešel samohlásku (/? /) jak se vyskytovat v fonologii hindštiny. Oni příslušně nastat jak osvobodit allophones krátký / i / a / u /.
Souhlásky
Hindština má velký shodný systém, se asi 38 zřetelnými shodnými fonémy. Přesný počet nemůže být dáván od té doby, co oblastní palety hindštiny se liší v detailech jejich repertoáru souhlásky. K jakým rozsahovým jistým zvukům, které vypadají jediné v cizí slova by měla být zvažována díl Standard hindštiny je také věc debaty. Tradiční jádro systému souhlásky, zděděný od Sanskrit, sestává z matice 25 plosives a 8 sonorants a fricatives. Systém je vyplněn 7 zvuky, které vznikly v Peršanovi, ale být nyní považován za zvuky hindštiny. Stůl dole ukazuje fonologii hindských souhlásek. Si všimnout toho celý nasals, trylky, klapky, approximants a postranní approximants v hindštině jsou považováni za znělé souhlásky a tolik lingvistů také volá aspirated vyjádřené plosives jako nezvučný hlas nebo šeptají zastávky.
| Bilabiální | Labio - zubní |
Zubní | Alveolar | Retroflex | Pošta-alveolar / Palatal |
Velar | Uvular | Glotální | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosives (unaspirated) Plosives (aspirated) |
p ph |
b b? |
t? t?h |
d? d?? |
? ?h |
? ?? |
? nebo c ?h nebo ch |
? nebo ? ?? nebo ?? |
k kh |
g g? |
q |
|||||||
| Nasals | m | n | ? | ? | ? | |||||||||||||
| Fricatives | f | ? | ? | h | ? | |||||||||||||
| Sibilants | s | z | ? | |||||||||||||||
| Trylky | r | |||||||||||||||||
| Klapky | ? ?? |
|||||||||||||||||
| Approximants | ? | j | ||||||||||||||||
| Postranní approximant |
l | |||||||||||||||||
25 plosives se vyskytuje v pěti skupinách, s každým sdílením skupiny stejný pozice artikulace. Tyto pozice v jejich tradičním pořádku jsou: velar, retroflex, palatal, zubní, a bilabiální. Na každém svém místě, je jich tam pět palety souhlásky, se čtyřmi ústními zastávkami a jednou nosní zastávkou. Zastávka ústní zkoušky může být vyjádřena, aspirated, oba, nebo žádný. Tato čtyřcestná opozice je nejtvrdější aspekt hindské výslovnosti pro mluvčího angličtiny. Stůl dole ukazuje tradiční výpis hindských souhlásek (v jeho Devanagari skriptu) s (nejbližšími) ekvivalenty v anglicko-španělský. Každá souhláska ukázaný dole je považován být následovaný neutrálním samohláskovým schwa (/? /), a je jmenován ve stolu jako takový. Ekvivalent latinkového písma, který je normálně použitý přepsat hindštinu v náhodné transliteration je také daný ve druhé řadě.
| Plosives | |||||
| Unaspirated Neznělý |
Aspirated Neznělý |
Unaspirated Vyjádřený |
Aspirated Vyjádřený |
Nasals | |
|---|---|---|---|---|---|
| Velar | ? / kə / k; anglický: skip |
? / kh? / kh; anglický: cu |
? / gə / g; anglický: game |
? / g?? / gh; Aspirated / g / |
? / ŋə / n; anglický: ring |
| Palatal | ? / cə / nebo / tʃə / ch; anglický: chu |
? / ch? / nebo / tʃh? / chh; Aspirated / c / |
? / ɟə / nebo / dʒə / j; anglický: jbýt |
? /??? / nebo / dʒ?? / jh; Aspirated /? / |
? / ɲə / n; anglický: finch |
| Retroflex | ? / ʈə / t; Američan Eng: hurting |
? /?h? / th; Aspirated /? / |
? / ɖə / d; Američan Eng: murder |
? /??? / dh; Aspirated /? / |
? / ɳə / n; Američan Eng: hunter |
| Apico -Zubní | ? / t?? / t; španělský: tomate |
? / t?h? / th; Aspirated / t? / |
? / d?? / d; španělský: dnade |
? / d??? / dh; Aspirated / d? / |
? / nə / n; anglický: name |
| Retní | ? / pə / p; anglický: spv |
? / ph? / ph; anglický: piT |
? / bə / b; anglický: bjeden |
? / b?? / bh; Aspirated / b / |
? / mə / m; anglický: mine |
| Non-Plosives/Sonorants | ||||
| Palatal | Retroflex | Zubní/ Alveolar |
Velar/ Glotální |
|
|---|---|---|---|---|
| Approximant | ? / jə / y; anglický: you |
? / rə / r; skotský Eng: trip |
? / lə / l; anglický: love |
? / ʋə / v; anglický: vase |
| Sykavý / Fricative |
? / ʃə / sh; anglický: ship |
? / ʂə / sh; Retroflex /? / |
? / sə / s; anglický: same |
? / ɦə / nebo / hə / h; English jehind |
U konce tradičního stolu abeced, tři cosonantal skupiny jsou také přidány:??? / kʃə / (v hindštině),??? / t? rə / a??? / gjə / (výslovnost dávaná pro hindštinu). Jiný než tito, zvuky přebíraly z jiných jazyků jako Peršan a arabština být psán s tečkou (bindu nebo nukta) pod nejbližší přibližnou abecedou. Oni nejsou zahrnuti v tradičním výpisu. Mnoho přirozených hindských reproduktorů, obzvláště ti kdo přijít z venkovských pozadí a nemluví skutečně dobré khariboli nebo Urdu, pletl tyto zvuky (kromě /? / a /?? /) a vyslovovat je jako nejbližší ekvivalenty v Sanskritized hindštině (zaznamenaný ve sloupci 4). Tito jsou:
| Zvláštní zvuky | |||
| Symbol | IPA výslovnost a jméno | Anglický (etc.) equiv. | Zmatený s: |
|---|---|---|---|
| ?? | / qə / neznělé uvular plosive | Arabský: Qur'an | / k / |
| ?? | / fə / neznělá labiodentální frikativa | Anglicky: fun | / ph / |
| ?? | / xə / neznělá velární frikativa | Němec: dělatch | / kh / |
| ?? | / ʁə / vyjádřené velar fricative | Peršan: Mughal | / g / |
| ?? | / zə / znělá alveolární frikativa | Anglicky: zoo | /? / nebo / dʒ / |
| ?? | / ɽə / unaspirated klapka retroflex | ||
| ?? | /??? / aspirated klapka retroflex | ||
?? / ɽə / a?? /??? / být ne z perském/arabském původu, ale oni jsou allophonic varianty jednoduchého vyjádřeného retroflex zastávky Sanskrit.
Doplňující psané poznámky na souhláskách
Některé další rysy hindského shodného systému jsou dávány tady, stejně jako některé užitečné tipy k těm jehož langugae domorodce je Angličan ale mít zájem se učit jazyk hindštiny.
- Žádná nosní souhláska kromě / m / a / n / moci odstartovat slovo v hindštině. Proto všechny jiné nosní souhlásky v moderní hindštině inklinují být vyslovován jak jeden / m / nebo / n /.
- Rozdíl mezi aspirated a souhláskami unaspirated je opravdu velmi silný, ne jediný v hindštině, ale také v Sanskrit a všichni jiný Indo-Aryan a Dravidian jazyky Indie.
- Rozdíl mezi zubním plosives a plosives retroflex je také velmi ostrý v celém Indo-Aryan a Dravidian jazyky.
- Klapky retroflex nemohou odstartovat slovo. Oni neexistovali jako takový v Sanskrit — oni se objevili, zatímco allophonic mávají variantami Sanskrit je jednoduchý vyjádřený retroflex plosives. Jiný Indo-Aryan jazyky a Dravidian jazyky inklinují používat retroflex klapky v jejich slovníku dokonce častější než hindština dělá.
- Usilování je vlastně obláček dechu to může následovat plosive souhlásku. Anglické reproduktory by měly pokusit se vyslovovat neznělé aspirates mluvením tato slova v rychlém ale jasném spojení-jako móda:
- “take him”, “get him”, “ditch him”, “slap him”.
- Jeden mohl také pokusit se mluvit slova”kite”,”take”,”chip” a”pu” s větší-než-obvyklý obláček dechu po první souhlásce. Corrsponding unaspirated plosives musí být vyslovován s ne významný obláček dechu vůbec.
- Pro cvičit vyjádřené aspirates, jeden mohl se snažit: “drag him”, “said him”, “enrage him”, “grab him”.
- Dentální souhlásky v hindštině jsou jak ve španělštině nebo francouzštině. Oni mohou být vyslovováni tím, že prohlásí / t / a / d / (angličtiny) tím, že stiskne špičku jazyka proti zadní straně zubů spíše než proti zádům alveolar vyvýšenina jak hotový anglickými reproduktory.
- Retroflex souhlásky jsou nejvíce obtížný prohlásit. Oni jsou vyslovováni tím, že natočí jazyk takový že jeho tip se dotýká střechy úst, jako jak Američané prohlásí jejich “r”. Nicméně v normální hindské řeči, přinášet špičku jazyka kousek nahoře normální alveolar vyvýšenina by také pracovala jemný. Retroflex klapky jsou vyslovovány v podobné cestě, tím, že přinese tip jazyka ke střeše úst a dá tomu ostrou klapku dolů.
- Sanskrit / r / je retroflex ale hindština / r / je alveolar trylek, jak ve skotské angličtině.
- Palatal plosives hindštiny nemají ostrý třecí zvuk po nich. Tito jsou více čistého plosives než afrikáty.
- Hindština má žádného / v / ani / w /. Jeho nejbližší ekvivalent je /? /, který je velmi blízký k / v /, ale nemá tření nebo bzučivý zvuk spojený s tím. Ale nahrazovat to s / v / bude také pracovat jemný.
- Retroflex sykavý /? / potřeba ne být trápen o, protože to bylo nahrazené /? / v moderní hindské výslovnosti.
- To je pochybné zda hindština má vyjádřený glotální fricative /? / (pro abecedu?) nebo ne. Sanskrit přece má toto. Ale to by přimělo žádný problém, aby používal normální angličtinu “h” (#rquotehome) pro to.
- Standard transliteration hindštiny do Římana (anglická) abeceda) je obvykle IAST schéma, whereby retroflex souhlásky (retroflex t, d, jejich aspirates, n, samohláska-jako r) a dech h být ukazován s tečkou pod; dlouhé samohlásky jsou ukazovány s macron nebo barem (jak a nahoře; touha plosive je ukazována s pokračováním h, a s je používán pro sh; a c je používán pro ch. Odpočinek jiné abecedy jsou vyslovovány jak v normální angličtině. Jiný transliteration (ITRANS) používá velká písmena angličtiny přepsat dlouhé samohlásky a souhlásky retroflex. Nicméně, protože angličtina je franca lingua vzdělaných Indů a od počítače klávesnice nemají vlastnosti pro psaní IAST charaktery, Indi dnes používají náhodný transliteration do angličtiny pro hindská slova; v takový náhodný transliteration, retroflex a dentální souhlásky nejsou rozlišoval, a žádný krátký a dlouhé samohlásky (kromě toho někdy lidé zdvojnásobí abecedu ukázat dlouhou samohlásku).
Supra-úsekové rysy
Hindština má stresový přízvuk, ale to není tak důležité jak v angličtině. Obvykle v multisyllabic hindském slovu, stres se vrhne na poslední slabiku jestliže všechny slabiky jsou kvůli dlouhým samohláskám nebo všichni jsou kvůli krátkým samohláskám. Jestliže slovo obsahuje směsici nebo krátké a dlouhé samohlásky, stres padá automaticky na dlouhých samohláskách téměř stejně. Přísně mluvit, hindština, jako většina jiných indických jazyků, je poněkud slabika měřila jazyk. Schwa /? / mají silné tendence zmizet v ničem (synkopovaný) jestliže jeho slabika je unaccented. Také si všimnout toho ačkoli v hindštině, mnoho slov skončí v krátkosti / u / nebo krátký / i /, zatímco mluví, konec je často přeměněn k dlouho / i: / a dlouho / u: /. Tón mluvení je velmi důležitý v hindštině (ačkoli hindština není tónový jazyk jako Číňané) — vyjádřit city respektu, zdvořilost, otázka, etc.
Seznam písem (podle skupin)
Hindština je psána ve standardizovaném Devanagari skriptu, který je psán od odešel spravit. Devanagari skript reprezentuje zvuky mluvené hindštiny velmi blízko, tak že osoba, která zná Devanagari dopisy může znít ven psaný Hindī comprehensibly textu, dokonce bez znát co slova znamenají. Celá abeceda byla projednaná v předchozí sekci na fonologii.
Příští stůl dává systém slučování dvě souhlásky, ie., výroba shluk souhlásek. Psát shluk souhlásek / XYə / od / Xə / a / Yə / slabiky, hindština obvykle přemění abecední symbol počáteční souhlásky X do korespondenční poloviny-souhláska (sic) — většinou dosažený výstřižkem pravý-postranní část abecedy. Psát skupinu / XYZə /, podobně, oba X a Y by byl “ukrojený”. Tam je mnoho variant pro toto psaní shluku souhlásek ve skriptu devanagari. Nejvíce obyčejný systém je ukazován dole pro tradiční stůl. Tady druhá samohláska je vzata být / n /, následovaný schwa.
| ka-skupina | ??? / knə / | ??? / khnə / | ??? / gnə / | ??? / g?nə / | ??? / ŋnə / |
|---|---|---|---|---|---|
| cha-skupina | ??? / cnə / | ??? / chnə / | ??? / ɟnə / | ??? /??nə / | ??? / ɲnə / |
| Ta-skupina | ??? / ʈnə / | ??? /?hnə / | ??? / ɖnə / | ??? /??nə / | ??? / ɳnə / |
| ta-skupina | ??? / t? nə / | ??? / t?hnə / | ??? / d? nə / | ??? / d??nə / | ??? / nnə / |
| pa-skupina | ??? / pnə / | ??? / phnə / | ??? / bnə / | ??? / b?nə / | ??? / mnə / |
| ya-skupina | ??? / ynə / | ??? / rnə / | ??? / lnə / | ??? / ʋnə / | |
| sha-skupina | ??? / ʃnə / | ??? / ʂnə / | ??? / snə / | ??? / hnə / |
Tento stůl dává jen teoretickou kombinaci shluků souhlásek. V praxi, množství přípustných souhláskových skupin hindštiny je omezeno.
Mluvnice
Přes hindštinu a angličtinu oba být Indo-evropské jazyky, gramatika hindštiny může být velmi složitá a je různý v mnoha cestách z čeho anglické reproduktory jsou používány k. Nejvíce pozoruhodně, hindština je předmět-namítat-jazyk slovesa, znamenat, že slovesa obvykle padají u konce věty spíše než před objektem (jak v angličtině). Hindština také ukazuje smíšené ergativity tak to, v některých případech, slovesa se shodují s předmětem věty spíše než předmět. Na rozdíl od angličtiny, hindština má ne určitý člen (). Číslice ek směl být používán jako nejasný pozoruhodný článek (#inword-slash) jestliže toto potřeby být zdůraznily.
Navíc, hindská použití postpositions (tak nazvaný protože oni jsou umístěni po podstatných jménech) kde angličtina používá předložky. Jiné rozdíly zahrnují rod, honorifics, interrogatives, použití případů a různých časů. Bytí chvíle komplikovalo, hindská gramatika je docela pravidelná, s nepravidlenostma bytí relativně vymezilo. Přes rozdíly ve slovníku a psaní, hindská gramatika je téměř totožná s Urdu. Pojetí interpunkce mít been úplně neznámo před příchodem Evropanů, hindská interpunkce používá západní konvence pro čárky, vykřičníky a otazníky. Období jsou někdy zvyklá na konec věta, ačkoli tradiční “tečka” (svislá linka) je více obecně použitá.
Rody
V hindštině (a kurzu Urdu příliš), tam být jen dva rody pro podstatná jména. Všichni mužští lidi a mužská zvířata (nebo ta zvířata a rostliny, které jsou cítili být “mužský”) být mužský. Všechny ženské lidské bytosti a zvířata ženy (nebo ta zvířata a rostliny, které jsou cítili být “ženský”) být ženský. Věci, neživé články a abstraktní jména jsou také jeden mužský nebo ženský podle konvence, který musí být učil se srdcem non-hindské reproduktory jestliže oni přejí si učit se správnou hindštinu. Ukončení slova, jestliže samohláska, obvykle pomáhá v této klasifikaci rodu. Mezi tatsam slova, mužská slova Sanskrit zůstanou mužská v hindštině, a stejný je případ pro ženský. Sanskrit kastruje podstatná jména obvykle stát se mužský v hindštině. Mezi tadbhav slova, jestliže konec slova v dlouho /?: /, to je normálně mužské. Jestliže slovo skončí / i: / nebo / v /, to je normálně ženské. Podobně, rod je také pokusil se být chráněn pro slova půjčil si od arabštiny a Peršana. Třídění slov hindštiny přímo půjčil si od angličtiny (který být četný) je velmi libovolný — ale mohl být ovlivňován koncem. Adjektiva končit dlouho /?: / muset být ohýbán souhlasit s rodem podstatného jména.
Interrogatives
Vedle standardních tázavých podmínek koho (??? kaun), co (???? kyaa), proč (कय?? kyõ), když (कब kab), kde (कह?? kahã), jak a jaký typ (???? kaisaa), kolik (?? तन? kitnaa), etc, hindské slovo kyaa (????) moci být používán jak druhový tázavý často se umístil u začátku věty otočit sdělení do ano/žádná otázka. Toto objasní to, když otázka je položena. Otázky mohou také být tvořeny jednoduše tím, že modifikuje intonaci, přesně jak některé otázky jsou v angličtině.
Zájmena
Hindština má zájmena v první, sekunda a třetí osoba, všichni pro jeden rod jediný. Tak, na rozdíl od angličtiny, není tam žádný rozdíl mezitím on nebo ona. Více přísně mluvit, třetí osoba zájmena je vlastně stejný jako ukazovací zájmeno (toto / to). Sloveso, na konjugaci, obvykle ukáže rozdíl v rodu. Zájmena mají další případy akuzativu a genitivu. Tam smět také být rozmanité způsoby, jak ohýbat zájmeno, který být dáván v závorce. Si všimnout toho pro druhou osobu zájmena (vI), Hindština má tři úrovně honorifics:
- आप (/?: p /): Formální a slušná forma pro vI. Má žádný rozdíl mezi singulární a množný. Použitý ve všech formálních nastaveních a mluvení k osobám, které jsou nadřízený v práci nebo stárnou. Množný mohl být zdůrazněn pořekadlem आप??? (/?: p žurnál / vy osídlíte) nebo आप सब (/?: p səb /) vy všichni).
- ??? (/ břicho /): Neformální forma vI. Má žádný rozdíl mezi singulární a množný. Použitý ve všech neformálních nastaveních a mluvení k osobám, které jsou podřízené v práci nebo stárnou. Množný mohl být zdůrazněn pořekadlem?????? (/ žurnál břicha / vy osídlíte) nebo??? सब (/ břicho səb /) vy všichni).
- ?? (/ tu: /): Extrémně neformální forma vI, jak thou. Přísně singulární, jeho bytí množného tvaru / břicho /. Kromě pro velmi blízké přátele nebo básnický jazyk zahrnovat boha, to mohlo být vnímáno jako útok v Indii.
Nezbytnosti (žádosti a příkazy) odpovídají si v formě k úrovni honorific bytí používalo a sloveso se skloňuje ukazovat úroveň respektu a zdvořilost požadovaný. Protože nezbytnosti mohou už zahrnovat zdvořilost, slovo “kripayā”, který může být přeložený jak “těšit”, je hodně méně obyčejný než v mluvené angličtině; to je obecně jen použito v psaní nebo oznámeních a jeho použití v obyčejné řeči je obvykle určeno jako výsměch.
Slovosled
Standardní slovosled v hindštině je, v obecném, poddaném objektovém slovese, ale kde různý důraz nebo více komplexní konstrukce je potřebována, toto pravidlo je velmi snadno soubor stranou (stanovil, že podstatná jména/zájmena jsou vždy následovaná jejich postpositions nebo ukazovateli případu). Více specificky, standardní rozkaz je 1. Předmět 2. Příslovce (v jejich standardním pořádku) 3. Nepřímý cíl a některý jeho adjektiv 4. Přímý předmět a některý jeho adjektiv 5. Termín negace nebo tázavý, jestliže některý, a konečně 6. Sloveso a nějaká pomocná slovesa. (Snell, p93) standardní objednávka může být upravena v různých způsobech, jak předat důraz na zvláštních dílech věty. Negace je tvořena tím, že přidá slovo नह?? (nahī?, “ne”), ve vhodném místě ve větě, nebo tím, že využije? (na) nebo मत (podložka) v některých případech. Všimněte si toho v hindštině, adjektiva předcházejí podstatná jména, které oni kvalifikují. Asistenti vždy následují hlavní sloveso. Také, hindské reproduktory nebo spisovatelé těší se ze značné svobody ve slovech rozmístění dosáhnout stylistických a jiných socio-psychologické jevy, ačkoli ne jako hodně svobody jak v silně skloňovaných jazycích. [5]
Čas a stránka hindských sloves
Hindská slovní struktura je zaostřena na aspektu se rozdíly založenýma na čase obvykle ukázaný přes použití slovesa honā (být) jako asistent. Jsou tam tři aspekty: obvyklý (nedokonalý), progresivista (také známý jak spojitý) a perfective. Slovesa v každém aspektu jsou označená pro čas v téměř všechny případy s správný ohýbal formu honā. Hindština má čtyři jednoduché časy, dar, minulost, budoucnost (presumptive), a spojovací způsob (odkazoval se na jako nálada mnoho lingvistů).[6] Slovesa jsou konjugována ne jen aby ukazoval číslo a osobu (1st, 2nd, 3rd) jejich předmětu, ale také jeho rod. Dále, hindština má nezbytnost a podmiňovací způsoby.
Případ
Hindština je slabě skloňovaný jazyk pro případ; vztah podstatného jména ve větě je obvykle ukazován postpositions (tj., předložky to následovat podstatné jméno). Hindština má tři důvody pro podstatná jména. Přímý případ je užitý na podstatná jména nenásledovaná nějakým postpositions, typicky pro podřízený případ. Objektiv (lingvistika) je užitý na nějaká podstatná jména to je následované postposition. Adjektiva modifikovat podstatná jména v nepřímém pádu bude ohýbat tu stejnou cestu. Některá podstatná jména mají oddělený Vokativ. Hindština má dvě čísla: singulární a množný — ale oni nemohou být ukazováni zřetelně ve všech sklonech.
Sample text
Pokračování je text vzorku v High hindština, článku 1 univerzálního vyhlášení lidských práv (Spojenými národy):
- Transliteration (IAST): sabhī manuṣhyon gaurav ko aur adhikaaron ke māmle měn janmajāt svatantratā prāpt hai. Unhen aur buddhi antarātmā kī doupě prāpt aur hai paraspar unhen bhāīcāre ke bhāv se bartāv karnā cāhiye.
- Gloss (slovo-k-slovo): Celý člověk-beings k důstojnosti a právům záležitosti v od-svoboda narození získaný je. Je důvod a svědomí dotace získali je a mezi nimi bratrství ducha s chováním dělat should.
- Překlad (gramatický): Všichni lidé jsou narozeni volný a stejný v důstojnosti a právech. Oni jsou obdařeni důvodem a svědomím a měl by akt k jednomu jiný v duchu bratrství.
Obyčejné obtíže stály před v hindštině učení
- fonetický mechanismus některých zvuků příznačných hindštině (eg. rda, dha etc) Rozlišení mezi aspirated a souhláskami unaspirated bude obtížné pro reproduktory angličtiny. Navíc, rozdíl mezi zubní a alveoloar (nebo retroflex) souhlásky budou také působit problémy. Anglické reproduktory shledají, že oni potřebují opatrně rozlišovat mezi čtyři různý d-zní a čtyři různý t-zní.
- výslovnost samohlásek: V angličtině, nepřízvučné samohlásky inklinují mít “schwa” kvalitu. Výslovnost takových samohlásek v angličtině je měněna k “uh” zvuku; toto je voláno redukovat samohlásku. Druhá slabika “sjednotit” je vyslovován /?/, ne “ee.” Stejný pro nepřízvučnou druhou slabiku “osoby” který je také vyslovován /?/ spíše než “oh.” V hindštině, anglický-reproduktory musí stále být opatrné neredukovat tyto samohlásky.
- V tomto směru, pravděpodobně nejdůležitější chyba byla by pro reproduktory angličtiny redukovat finále “ah” zní k “uh.” Toto může být obzvláště důležité, protože anglická výslovnost bude vést k nedorozuměním ohledně gramatiky a rodu. V hindštině, “vo bolta hai” je “on mluví” zatímco “vo bolti hai” je “ona mluví.” Typická anglická výslovnost v první větě by byla “boltuh vo hai,” který bude dohodnutý jak “ona mluví” většina hindštiny-rodilí mluvčí.
- ' ' Končit mnoho Sanskrit a Sanskrit si půjčoval rod-mužská slova, kvůli Romanization, je velmi zmatený non-rodilí mluvčí, protože krátký ' ' je padal v hindštině. Tam jsou výjimky, samozřejmě, jestliže devanagari píší sebe diktuje další diakritické znaménko pro samohlásku “dlouho?” u konce jistých mužských slov, jako Brahmā (?? रह???).
- slovní shoda; Hindské exponáty se rozštěpí ergativity; vidí Ergative-absolutive jazyk pro příklad.
- Absolutní-stavby souvztažnosti. V angličtině tázavý a vztažná zájmena jsou stejné slovo. V “kdo vy jste?” slovo “kdo” je tázavý, nebo otázka, zájmeno. V “můj přítel, který žije v Sydneyi může mluvit hindština,” slovo “kdo” není tázavý, nebo otázka, zájmeno. To je příbuzný nebo spojování, zájmeno. V hindštině, tam jsou různá slova pro každého. Tázací zájmeno inklinuje k začátku s “k” zdravý:” kab = když?, kahaaN = kde?, kitna = jak hodně? Vztažná zájmena jsou obvykle velmi podobná ale začínají “j” zní: krátký úder = když, jahaaN = kde, jitna = jak hodně.
Literatura
Hindské literární tahy na dědictví Sanskrit literatury, a má dlouhou historii. Tulasidas je Ramacharitamanasa byl rané dílo v rozeznatelné hindštině, která dosáhla široké popularity. Moderní hindské litterateurs zahrnují Jaishankar Prasad, Sumitranandan funí, Maithili Sharan Gupta, Suryakant Tripathi ' Nirala ', Mahadevi Varma, Sachchidananda Hirananda Vatsyayana ' Ajneya ' a Munshi Premchand.
Zábava a zábavní průmysl
Filmy hindštiny hrají důležitou roli v populární kultuře. Dialogy a písně filmů hindštiny používají Khariboli a hindština-Urdu v generálovi ale intermittant použití různých dialektů takový jako Awadhi, Rajasthani, Bhojpuri, pandžábský a docela často Bambaiya hindština, jak také mnoho anglických slov, je obyčejný.
Alam Ara (1931), který ohlašoval dobu “zvukových” filmů v Indii, byl film hindštiny. Tento film měl sedm písní v tom. Hudba brzy se stala integrální částí hindského kina. To je velmi důležitý díl populární kultury a nyní zahrnuje celý žánr populární hudby. Tak populární je scénická hudba že písně filmovaly dokonce 50-60 roky dříve jsou jádro rádia/tv a jsou obecně velmi známé laikovi. Většina z těchto písně jsou psány v Urdu shaayari styl.
Hindské filmy a písně jsou populární v mnoha částech Indie, takový jako Paňdžáb, Gujarat a Maharashtra, to nemluví hindština jako mateřský jazyk. Opravdu, hindský filmový průmysl je velmi umístěný u Mumbai (Bombay), v Marathi-mluvit stav Maharashtra. Hindské filmy jsou také populární do zahraničí, obzvláště v Pakistánu, Afghánistán, Bangladéš a Írán.
Role rádia a televize v hindštině propogating za jeho rodným publikem nemůže být přeháněna. Televize v Indii byla řízena ústřední vládou, než množení satelitní televize skýtalo pravidlo nadměrný. Během doby kontroly, hindština převládala na jak rádiu tak tv, si užívat více vzduchu-čas než místní jazyky. Po příchodu satelitní televize, několik soukromých kanálů se objevilo soutěžit s vládním úředním televizním kanálem. Dnes, velké množství satelitních kanálů opatřit divákům hodně rozmanitosti v zábavě. Tito zahrnují mýdlové opery, detektivní seriály, hrůza se ukáže, dramata, karikatury, komedie, hostitel se ukáže pro hindské písně, hindské bájesloví, Persio-arabské bájesloví a dokumentární filmy.